メイフラワー号[Mayflower]。1620年9月16日102人を乗せてイギリスのプリマスを出航、12月21日マサチューセッツ州の沿岸(のちのプリマス)に到着。「メイフラワー契約」(宗教上の契約に基づく政治上の契約)は上陸直前に船上で交わされた。堅苦しい英語。適当につまみ読みして下さい


THE MAYFLOWER COMPACT:

"In the name of God, Amen. We, whose names are underwritten, the Loyal Subjects of our dread Sovereign Lord, King James, by the Grace of God, of England, France and Ireland, King, Defender of the Faith, e&.

Having undertaken for the Glory of God, and Advancement of the Christian Faith, and the Honour of our King and Country, a voyage to plant the first colony in the northern parts of Virginia; do by these presents, solemnly and mutually in the Presence of God and one of another, covenant and combine ourselves together into a civil Body Politick, for our better Ordering and Preservation, and Furtherance of the Ends aforesaid; And by Virtue hereof to enact, constitute, and frame, such just and equal Laws, Ordinances, Acts, Constitutions and Offices, from time to time, as shall be thought most meet and convenient for the General good of the Colony; unto which we promise all due submission and obedience.

In Witness whereof we have hereunto subscribed our names at Cape Cod the eleventh of November, in the Reign of our Sovereign Lord, King James of England, France and Ireland, the eighteenth, and of Scotland the fifty-fourth. Anno Domini, 1620."


There followed the signatures of 41 of the 102 passengers, 37 of whom were members of the "Separatists" who were fleeing religious persecution in Europe. This compact established the first basis in the new world for written laws. Half the colony failed to survive the first winter, but the remainder lived on and prospered.


Prepared by Gerald Murphy (The Cleveland Free-Net - aa300) Distributed by the Cybercasting Services Division of the National Public Telecomputing Network (NPTN).

この頁の先頭


「歴史的文書」の頁に戻る   表紙頁に戻る