New Terms & Usages 《新語・新用法紹介》

話題となっている語、いかにも今という時代を感じさせる新しい用語、馴染みの語の新しい用法をご紹介。過度に専門的と思われるような用語はできるだけ避けたいと考えています。

"New Terms & Usages"の項目一覧頁に戻る
No.38 "LAFS"

未だ一般的とはなっていない略語かもしれない。Valentine's Dayに拾った記事から。

次の通り。

Sweaty palms. Palpitations. A sense that a tectonic plate has shifted in one's heart. Probably, it is not a heart attack. Very possibly, it is love at first sight. LAFS, if you will, although it doesn't feel funny.
汗ばむ手のひら。胸の高鳴り。心臓の中で地殻プレートがずれたという感じ。多分、心臓発作ではないんです。大いに可能性のあるのは、一目惚れです。 LAFS、と言っても構いません。面白おかしい感じがするわけのものではありませんが。

(注) 最後の一文に解説を加えたらいかにも野暮なことになってしまう。

(Love at First Sight By Karen S. Peterson, USA TODAY from USA Today.com, 02/14/2001 - Updated 01:34 PM ET)

Love At First Sight (Casablanca, $18.95)の著者,Earl NaumannによるLAFSの定義。
"falling in love with someone within 60 minutes of first seeing the person."(ibid)
初めて会ってから60分以内にその人に恋すること。
ノーマン氏が1495人の成人を対象に調査した結果。
Nearly two-thirds (64%) believe in LAFS. Of those 958 believers, more than half (58%) says they have experienced it. More than half (55%) who experienced it got married. And 76% of those are still married. (ibid)
64%がLAFSはあると思っている。LAFSはあると思っている958人の内、58%がLAFSを経験したことがあると語っている。LAFSを経験した人の内の55%が(その人と)結婚した。結婚した人たちの内の76%は未だに結婚生活を続けている。

(注)believe in〜「〜の存在を信じている」

LAFSと「欲情」の違いは何か。専門家の多くは、"LAFS is not lust, but something altogether different."「LAFSは欲情ではなく、全く別のものである」と考えている。デンバー大学の「結婚と家族研究センター」の心理学者であり研究員でもあるハワード・マークマンは次のように語っている。
"Lust is felt below the belt. Love at first sight is felt above the belt."(ibid)
「欲情はベルトより下で感じるものです。一目惚れはベルトより上で感じるものです。」

人類学者ヘレン・フィッシャーは一目惚れに関係する諸要素を挙げている。
Timing. "The timing must be perfect for both. You must be ready to fall in love."
Mystery. "You can't know everything about this person."
Similar love maps. "This person must fit your idea of what a suitable mate would be." (ibid)
めぐり合わせ:「めぐり合わせは双方にとって完璧でなくてはなりません。恋に落ちる用意がなくてはならないのです。」
神秘性:「その人の全てが分かってはいけないのです。」
恋愛の設計図との共通性:「その人は、あなたが思い描いている理想の相手像とぴったり一致しなくてはなりません。」

三点目の要素について、ワシントン州スポカーンにあるthe Center for Nonverbal Studiesのデビッド・ギヴァンズはこう語っている。
If you are 18, you would not fall instantly in love with a 75-year-old,

18歳の人が75歳の人に一目惚れをするということにはならないはずです。


index pageに戻る    top pageに戻る