Topics Around The World

この頁の末尾
No.36 "Senate Passes Digital Signatures Bill" (By LIZETTE ALVAREZ and JERI CLAUSING, New York Times ON THE WEB , June 16, 2000)

「上院,電子署名法案を可決」

   インターネットの爆発的普及に呼応する動き。

Without one disapproving vote, the Senate today passed a final bill that catapults electronic commerce to a new level by allowing consumers and businesses to sign contracts online with a click of a mouse.

一票の反対票もなしに,上院は今日,消費者や企業がマウスをクリックしてオンライン上で契約書に署名することを認めることによって、電子商取引を新たな段階に引き上げる決定的法案を可決した。

   この法案によって,電子署名(electronic signatures)に文書への署名(paper signatures)と同等の法的効力(legal weight)が認められることになる。

   上・下院とも、賛成票の数が圧倒的だった。

The Senate passed the measure today by a vote of 87 to 0. The House approved it on Wednesday, 426 to 4.

上院は今日,この法案を87対0で可決した。下院はこの法案を水曜日に,426対4で承認した。

   ところで、電子署名(electronic signatures)とは何かということになると…。
The bill does not specify exactly what a digital signature will look like, allowing companies, and ultimately the free market to decide what kind of technology works best.

この法案は電子署名がどのようなものになるのか正確に規定してはいない。企業そして最終的には自由市場にどんな技術が最適に機能するかの判断を任せている。

   合衆国はこうした点では迅速である。
The law goes into effect Oct. 1, and consumers could start taking advantage of the new law soon after.

この法律は10月1日に施行され、消費者はその後この新しい法律を利用できるようになる。」

   光と影は容易に予感できるが,It remains to be seen.

この頁の先頭


"Topics Around The World"の頁に戻る / 表紙頁に戻る
 
© Copyright DIGBOOK.COM
(許可なく複製・転載することを固く禁じます)

  協力:野島明事務所